da Ascolta l'Urlo delle Figlie di Alberto
Sighele Heed the Daughters' Cry / Escucha el Grito de las Hijas |
www.unilibro.it indice Campanotto Editore |
gli occhiali rotti - los anteojos despedazados
¿y la Palestina?
traducción española José Mascotti
and Palestine? translated by the author
in commento al pitto-collage di Monica Pendlebury e Angelo
Bertucci pitto-collage di Angelo Bertucci e Monica Pendlebury |
e la Palestina ? profondo come dal paleolitico aspro come i sassi sguardo di donna chiede : ...e la Palestina ? la spalla di questa bambina è deformata nella gobba del cammello che ha dovuto sopportare di tutto e la Palestina ? la casa e la vita spremuta dai sassi esplosa da dinamite israeliana lo splendore dell'arancio violentato dalla ruspa : una piana e la Palestina ? vita capovolta di gente vestita di settembre nero bombe giocattolo tra le dita da sibili di morte assediata a Sabra e Shatila le braccia spezzate al ragazzo dall'israeliano in divisa l'unico pasto la pace ancora irrisa e la Palestina ? chi oserà vestirsi del giallo dei limoni sradicati dal nero di settembre ? con quale forza sovrumana vestirsi del ricamo decorato dal mortaio impreziosito dalla raffica israeliana ? e la Palestina ? non è un uomo, non un leader, è una bambina che porta il peso di domanda che rallenta nella spalla di montagna assorbe il fuoco di sbarramento alla domanda : e la Palestina ? gennaio 97 |
next>
altre poesie sul conflitto
Israele-Palestina: |
e la
Palestina? Il bambino al tempio in una terra che era tua tutta pietra |