los viajes en el mundo

alineado sobre la nariz
yo querìa el equilibrio
y la inmobilidad

pero con el revoloteo de ala de las pestañas
los ojos tuyos me han abierto
el este y el oeste
tus labios 
el norte y el sur
como orillas de arena
sobre las cuales se encallan todos los ataques

las ventanillas me han chupado de nuevo
en la turbulencia de tu perfume tropical
y cuando he pensado 
sobre la superficie de tu frente
para fortalezer mi base
con el océano de los cabellos
tu has liquidado el todo

y las orejas escondidas entre las oleadas
son como radar cuerno y caracol
pero cuando al final
con el embudo de la mente
he descendido entre las columnas de Ércules
desde el cuello al cuerpo
he descubierto cual maravilla eso fuese

han asì tomado inicio para mì 
a través tuyo
oscilaciones evoluciones rotaciones
y los viajes en el mundo


i viaggi nel mondo

allineato sul naso
volevo l’equilibrio
e l’immobilità

ma con lo svolazzo d’ala delle sopracciglia
i tuoi occhi mi hanno aperto
l’est e l’ovest
le tue labbra
il nord e il sud
come lembi di sabbia
su cui si arenano tutti gli attacchi

le narici mi hanno risucchiato
nel turbine del tuo profumo tropicale
e quando ho pensato
sul piano della tua fronte
di fortificare la mia base
con l’oceano dei capelli
hai liquidato tutto

e le orecchie nascoste tra i flutti
sono radar corno e conchiglia
ma quando infine
con l’imbuto della mente
sono sceso tra le colonne d’Ercole
dal collo al corpo
ho scoperto quale meraviglia
fosse

sono così iniziati per me
attraverso te
oscillazioni evoluzioni rotazioni
ed i viaggi nel mondo

gennaio 99