sperando di aver ben presto delle sue nuove, le baccio le mani, l’abbraccio di core e sono e sarò sempre il di lei vero e sincero amico WAMozart La prego di abbracciare a nome mio la sua Carissima sig:ra madre e tutte le sue sig:re sorelle |
se sono fiocco di neve invoco il vento faccia roteare me e te assieme e ovunque ci posi sia uno accanto all’altro e ci sposi o contemplerò il mio cristallo e penserò al tuo quanto è bello lo so sono brutto ma sono lo struzzo col collo snodabile so fare di tutto per arrivare a baciarti |
bin ich Schneeflocke dann rufe ich den Wind an uns miteinander herumwirbeln zu lassen und irgendwohin legt er uns nebeneinander sind wir Eheleute sonst werde ich meinen Kristall betrachten und mir wie prächtig deinen denken hässlich bin ich wie der Strauss aber mit gelenkigem Hals kann ich alles tun bis zum Küssen und du, und wen? |
|
si je suis flocon de neige j’invoque le vent qu’il fasse voltiger toi et moi ensemble qu’importe où il nous pose que ce soit l’un à côté de l’autre qu’il nous épouse ou je contemplerai mon cristal et je penserai au tien sans pareil je sais je suis laid mais je suis l’autruche avec mon cou réglable je ferai mon possible pour arriver sur ta bouche |
si soy fleco de nieve invoco el viento haga rodearnos juntos y en qualquier lugar donde nos deposite que sea uno cerca del otro y nos case o contemplarè mi cristal en su entereza pero pensarè al tuyo en su belleza soy feo lo sé pero soy el avestruz col cuello movedizo sé hacer de todo para llegar a un beso tuyo |