o piuttosto alla fine di una vita felice, onorata e piena di riconoscimenti, fornito di quanto la tua famiglia ha bisogno, rispettato e apprezzato da tutti. Il tuo viaggio è arrivato a Monaco ... Amici veramente buoni volevano averti lì – il tuo desiderio era di restare. Si pensò persino di costituire una associazione ... Sul momento tu trovasti la cosa fattibile, io no, rileggi cosa ti avevo risposto.... credi che sarebbe stato decoroso, se fosse accaduto, dipendere da 10 persone e dalla loro generosità mensile? Allora eri pieno di lodi per la piccola cantante di teatro e non desideravi altro che contribuire al rilancio del teatro tedesco. Ora affermi che non scriveresti nemmeno una opera comica. Appena fuori dalla porta di Monaco, tutti i tuoi sottoscrittori, come avevo predetto, ti hanno dimenticato ... Ad Augusta hai fatto anche le tue scenette e ti sei divertito con la figlia di mio fratello. |
prima del freddo con le sue ultime rose ottobre mi ottura il cuore di dolcezza per te come dovrebbe
|
vor der Kälte mit seinen letzten Rosen verschliesst mir der Oktober das Herz mit Zärtlichkeit für dich wie er wohl sollte das Arschloch der Katze ist nicht weniger zart als ein Auge mit Wimpern dir in die lächelnden Augen zu sehen ist echtes Wunder mit empfindlichem Finger dir das Arschloch zu schliessen ist ein Vergnügen der Schöpfung mein Schatz, dich zu lieben einzuschlafen, zu erwachen und dich noch liebzuhaben |
oder nach einem Christ: hingebrachten Leben mit Vergnügen, Ehre und Nachruhm, mit allem für deine Familie wohl versehen, bey aller Welt in Ansehen sterben willst? Deine Reise gieng nach München ... wohlmeinende Freunde wünschten dich da zu haben – dein Wunsch war da zu bleiben: Man verfiel auf die gedanken, eine gesellschaft zusamm zu bringen .... den Augenblick fandest du die Sache thunlich; - ich fand es nicht – lese nach was ich dir geantwortet... –hätte es, wenns auch geschehen wäre, dir Ehre gemacht von 10 Personen, und ihrer monatl: Gnade abzuhangen? da warst du ganz erstaunlich für die kleine Sängerin des Theaters eingenommen und wünschtest nichts mehr als den Teutschen Theater aufzuhelfen: itzt erklärst du dich, dass du nicht einmahl eine Komische Opera schreiben möchtest. So bald du beym Thor in München hinauswarest, hatte dich auch, wie ich es vorsagte, deine ganze freundschaftl: Subscribentengesellschaft vergessen.... In Augspurg hast du auch deine kleinen Scenen gehabt, dich mit meines Bruders Tochter lustig unterhalten, |
avant le froid avec ses dernières roses octobre m’obstrue le coeur de douceur pour toi comme cela devrait le trou du cul du chat n’est point moins delicat que les cils d’un oeil te regarder dans les yeux souriants pure merveille ton cul fermé là-bas d’un doigt delicat délice divine amour, t’aimer s’endormir et se réveiller amoureux |
antes del frìo con sus ùltimas rosas octubre sierra el corazòn de dulzura para tì asì como yo quisiera el agujero del culo del gato no es menos delicado que un ojo con cejas mirarte en los ojos sonrientes es pura maravilla serrarte el culo col dedo delicado delicia del creado amor amarte adormecerme y despertarme amàndote |