la maggior parte della lettera ventura ... consisterà in una breve esplicazione ... come desidererei io che lei cantasse e recitasse quella scena ... sono à pregarla di studiarla da se fràtanto .... sono persvasissimo che non avrà molto à correggere ò à cambiare - e che farà stessa molte cose così, come lo desidero - sapendo questo per esperienza - à l’aria, |Non so donde viene| che lei hà imparata da se stessa - non hò trovato niente à criticare o à correggere - lei me l’hà Cantata con quel gusto ... che hò desiderato - dunque hò ragione di avere tutta la fiducia nella di lei virtù e sapere - Basta, lei è Capace – e capacissima – io conosco tutti i tuoi difetti 
e a pettine stretto gratto la tua testa
ma poi la bacio la annuso
i tuoi capelli in dolcissima tempesta

conosco i tuoi punti deboli
quelli che sembrerebbero nobili
ma su cui non c’è appoggio
li massaggio con le due dita
di un raggio dalle tue virtù

so come sei fatta tu
ammetti i tuoi difetti
ed è merce così rara
che mi sei terribilmente cara

i tuoi pregi mi imprigionano 
mi abbagliano, la ragione denuncerà 
l’imbroglio dirà che sbaglio
ma i miei sensi ti incoronano
il mio istinto ti canta impareggiabile
ich kenne all deine Fehler
und mit feinem Kamm kratze ich deinen Kopf
aber dann küsse und rieche ich herum
dein Haar in dem süssesten Sturm

ich kenne deine schwachen Seiten
jene die edel scheinen würden
aber keinen Stützpunkt halten
die massiere ich mit dem Fingerdruck
aus dem Strahl deiner Tugenden 

ich weiss was für eine Frau du bist
deine Fehler erkennst du ja
und so sonderbar heutzutage das ist
dass du mir am liebsten bist

dein Wert verhaftet und verwirrt mich 
die Vernunft wird Betrug und Irrtum
klar machen doch mein Antrieb 
singt dich unvergleichbar 
er krönt dich 
und meine Sinne lachen
 
je connais tous tes défauts 
et te griffe la tête 
d’un peigne fin comme il faut
mais après je la flaire je l’embrasse
tes cheveux dans la plus douce tempête 

je connais tes points faibles
ceux qui semblent nobles
mais sur lesquels il n’y a point d’appui
je les masse avec les deux doigts
d’un rayon de tes vertus

je sais comment tu es faite
prête à admettre tes défauts
et c’est un cas si rare 
et exceptionnel
que tu en deviens encore plus belle

ton appréciation m’emprisonne
m’éblouit, la raison dénoncera
la tromperie, ça suffit
toutefois mes sens te couronnent
mon instinct te chante incomparable

yo conozco todos tus defectos
y con peine fino rasco tu cabeza
pero despuès la beso la oleo
tus cabellos en dulcisima borrasca 

conozco tus puentes débiles
aquellos que parecieran nobles
pero sobre ellos no existe apoyo
los masajeo con mis dos dedos
de un rayo de tus virtudes

yo sé como eres tu
admites tus defectos
y es mercaderìa talmente rara
que tu me eres teriblemente cara

tus méritos me aprisionan
me deslumbran, la razòn denunciarà 
el enredo, dirà que yo me equivoco
mis sentidos te encoronan dentro de poco
mi istinto te canta imparejable