morbida sciarpa come carezza
scappava al tuo nero cappotto 
rivelava nella tua scollatura 
il solco tenero al petto 

le curve segnavano lì sotto
trovato ti avrei subito il cuore
buttato avessi io allora il mio
nell’imbuto tuo dolce dei seni
più tardi quella notte dicevi 

tienimi stretta, amore, qui vieni
si bacino i nostri corpi davanti
alla tua mano io lascio che intanto
mi vada alla schiena nel cavo

questo abbraccio non torna più indietro
finché è nera la notte e percorre
silenziosa a noi il filo dei solchi
tenero è il guscio dei corpi

dalla terra come il grano risorti


12 febbraio 1778

Caro figlio!
Ho letto con sorpresa e sgomento la tua lettera del 4. Comincio a risponderti oggi, 11, dopo aver passato la notte insonne, e sono così stanco che scrivo lentamente, parola per parola, con la speranza di riuscire a concludere la lettera almeno per domani. 
Ringrazio Dio d’avermi conservato in buona salute, ma questa lettera, nella quale non riconosco più mio figlio, se non per il difetto di credere a chiunque appena uno apre bocca, di aprire il suo cuore a tutti, fuorviato già da un minimo di adulazione e di belle parole, di lasciarsi convincere di qualsiasi progetto, anche se irrealizzabile o fondato su nient’altro che ipotesi, col rischio di sacrificare all’interesse altrui gli interessi propri e la propria reputazione, e perfino l’attenzione e la cura dovuta ai vecchi e degni genitori. 
Questa lettera mi ha tanto più avvilito, in quanto ragionevolmente m’aspettavo, che quel che ti è già capitato oltre alle mie raccomandazioni a voce e per iscritto, ti avessero persuaso che al giorno d’oggi, per realizzare una comune carriera, non dico la propria fortuna, o anche solo, in mezzo ad una umanità così varia, persone buone e cattive, fortunati e sfortunati, per ottenere lo scopo agognato, è necessario saper come preservare il proprio cuore, non essere precipitosi, riflettere per bene e non farsi trascinare da facili ingannevoli entusiasmi e idee balzane.




Salzburg, den 9. februar 1178

Mein lieber Sohn !
Deinem Brief vom 4ten habe mit verwunderung und Schröcken durchlesen. ich fange auch an ihn heute den 11ten zu beantworten: indem ich die ganze Nacht nicht hab schlaffen können, und so matt bin, dass ich ganz langsam Wort für Wort schreiben, und ihn nach und nach bis morgen zu Ende bringen muss. Ich war, Gottlob, itzt immer wohlauf: allein dieser Brief, an dem ich meinen Sohn, an nichts anderm mehr kenne, als an dem fehler, dass er allen Leuten auf das erste Wort glaubt, sein zu tues Herz durch schmeicheleyen und gute schöne Worte iederman bloss stellt, sich von iedem auf alle ihm gemachte vorstellungen nach belieben hin und her lenken lässt und durch Einfälle und grundlose nicht genug überlegte in der Einbildung thunliche Aussichten sich dahin bringen lässt, dem Nutzen fremder Leute seinen eigenen Ruhm und Nutzen, und so gar den Nutzen und die seinen alten ehrlichen Eltern schuldige Hilfe aufzuopfern; dieser Brief hat mich um so mehr niedergeschlagen, als ich mir vernünftige Hofnung machte, dass dich einige dir schon begegnete Umstände, und meine hier mündlich und dir schriftlich gemachte Erinnerungen hätten überzeugen sollen, dass man, um sein Glück so wohl, als auch sein auch nur gemeines fortkommen in der Welt zu suchen, und unter der so verschiedenen Art, guter, böser, glücklicher und unglücklicher Menschen endlich das gesuchte Ziel zu erreichen, sein gutes Herz mit der grösten Zurückhaltung verwahren, nichts ohne die gröste Überlegung unternehmen, und sich von Entusiastischen Einbildungen und ohngefähren blinden Einfällen niemals hinreisen lassen müsse
ein sanfter Schal wie Liebkosung 
kam dir aus dem schwarzen Mantel
in deinem Ausschnitt entdeckte er
das Wellental am Busen 

die Kurven zeigten dorthin
ich hätte dein Herz gefunden
hätte ich nur meins hinein geworfen 
in den süssen Trichter der Bürste

später in derselben Nacht, sagtest du

halt mich fest, Schatz, lass
unsere Körper sich vorne küssen 
wenn ich deine Hand mir in der Spalte
des Rückens herablaufen lasse

diese Umarmung wird nicht zurückkehren
so lange die Nacht schwarz und schweigend ist
uns die Linie der Spalten entlang läuft 
zart ist die Schale der Körper 

wie Weizen aus dem Feld aufgestiegen
l’écharpe molle comme une caresse
s’échappait de ton manteau
dans ton décolleté elle révélait 
le tendre sillon jusqu’au sein

les courbes marquaient que soudain 
j’aurais trouvé là-dessous ton coeur
si j’avais alors jetté le mien 
dans l’entonnoir doux de tes seins

plus tard cette nuit-là tu disais

tiens-moi étroitement, mon amour, viens-ici
que s’embrassent nos corps par-devant
à ta main je laisse qu’en même temps
elle aille le long du creux de mon dos

cet embrassement n’a pas de retour
tant que la nuit est noire et nous parcourt
silencieuse le fil des sillons
tendre est la cosse de nos corps

de la terre comme le blé l’éspoir
muelle bufanda como caricia
escapaba a tu negro capote
el surco tierno hacia el pecho
revelava en tu escote

las curvas señalaban ahì abajo
tu corazòn yo habrìa hallado 
el mìo hubiera entonces tirado 
en tu dulce embudo de los senos

màs tarde aquella noche tu decìas

tedme estrecha amor acercate acà
que nuestros cuerpos se besen delante
mientras tanto yo dejo que tu mano
vaya a mi dorso en la cavidad

este abrazo que no vuelva màs atràs
hasta que es negra la noche y recorre
silenciosa en el hilo de los surcos
tierna es la càscara de los cuerpos

brotados de la tierra como el grano