2001 giugno - June
Jul2001 
da 
-Vorrei Potertene Parlare-

di  Alberto Sighele          indice
il materasso

ti guardo le gambe di puledra
tu mi guardi la taglia
mi sollevi la maglia
e ci guardiamo negli occhi per scoprire
se il materasso del cuore
ha veramente molle elastiche
per farci l’amore

el colchon


Yo te miro las piernas de potranca
y tu miras mi talle
levantando el pullòver
tensos en las miradas de uno en otro
por descubrir si el corazòn es acolchado
con resortes de verdad elasticos
y ahì sumirnos en el amor

traducciòn de José Mascotti




the mattress


I look at your filly legs
you look at my size
raise my pullover
we look into each other's eyes
to see whether the mattress of the heart
 has yet springs that are  young
to make love on

<back    next>