da Vorrei Potertene Parlare di Alberto Sighele          indice
 I'd Like to Talk to you About it 
contact the author

se tu sei il cielo che colora il mare


se tu sei il cielo che colora il mare,
se
col cigolio della giostra nella piazza del paese
un tuo capezzolo ha lasciato i miei sogni
ruvidi come le foglie di fico private del frutto
e tutto a mie spese,

l’unica cosa vera è
che non si può separare
l'acqua che è confluita,
né sguardi che si sono incontrati,
né i profumi nella valle che hanno fatto primavera 


febbraio 93

 

if you are the sky colouring the sea



if you are the sky colouring the sea
if
with the creaking of the roundabout in the village square
a nipple of yours has caused my dreams to be
rough like fig leaves deprived of the fruit
and all at my expense

the only truth is

one cannot divide
waters that have flowed into each other
nor glances that have met
nor perfumes in the valley 
that have called on spring to bud

<back    next>