da Ascolta l'Urlo delle Figlie di Alberto Sighele        
Heed the Daughters' Cry
/ Escucha el Grito de las Hijas
www.unilibro.it    indice    Campanotto Editore 


traducción española José Mascotti
Allah the Merciful



Allah misericordioso


Allah misericordioso, ¿Cuándo se levantará del desierto
el viento de tu juicio? ¿Quién llenará de arena
las uñas de los asesinos? ¿Que impetu de aire
ahogará en su garganta la blasfema en tu nombre?
¿Quién desplazará las altisimas dunas de esta corrupción?

Desde lo alto de los minaretes desfigura el cielo la hipocresía
de tus ministros, se derrama sobre el país y llega al mar.
No piden en el amanecer la luz de la fe en el hombre
en su mujer par suya, la gracia de la justicia, tu armonía.
No lamentan en el fuego del ocaso la sangre derramada.

Ensañan a los hermanos contre las hermanas y profanan las hijas
de Argelia, deguellan a madres e hijos en las aldeas y en las periferías.
Allah misericordioso que nunca revelaste tu rostro
no dejes tu nombre mezclado con la sangre y arrollado
por estos verdaderos infieles en el polvo entre los pies.

Allah misericordioso


Allah misericordioso, quando si alzerà dal deserto
il vento del tuo giudizio ? Chi riempirà di sabbia
le unghie agli assassini ? Quale impeto d'aria
soffocherà nella loro gola la bestemmia nel tuo nome ?
Chi sposterà le altissime dune di questa corruzione ?

Dall'alto dei minareti deturpa il cielo l'ipocrisia
dei tuoi ministri, trabocca sul paese ed arriva al mare.
Non chiedono all'alba la luce della fede nell'uomo,
nella donna sua pari, la grazia della giustizia, la tua armonia.
Non lamentano nel fuoco del tramonto il sangue sparso.

Aizzano i fratelli contro le sorelle e profanano le figlie
d'Algeria, sgozzano madri e figli nei villaggi e in periferia.
Allah misericordioso che non hai mai rivelato il tuo volto
non lasciare il tuo nome mescolato col sangue e travolto
da questi autentici infedeli nella polvere tra i piedi.

I tuoi ministri nelle moschee predicano il loro potere,
alzano la lama e invocano il kalashnikov e la punizione,
la strage, la vendetta sessuale contro la liberazione.
Allah, l'indicibile, ti addobbano col loro sesso, coprono
te, l'indescrivibile, adesso d'una maschera di orrore !

Allah misericordioso, non lasciare più gli occhi aperti
a questi morti, alle donne la gola squarciata, alle figlie
migliori la bocca imbavagliata, lo smarrimento,
il velo imposto, lo stupro, la lacerazione, il soffocamento.
La tua verità non teme le strade, i tetti, la democrazia.

Ascolta, Allah, l'urlo delle figlie d'Algeria !

dicembre 97

Tus ministros en las mezquitas predican el proprio poder
levantan la lama e invocan el kalashnikov y la punición,
el estrago, la venganza sexual contra la liberación.
Allah, el indecible, te adornan con su sexo, cubren
a ti, el indescriptible, ahora con una máscara de horror.

Allah misericordioso, no dejes más los ojos abiertos
a estos muertos, la garganta desgarrada a las mujeres,
a las hijas mejores la boca amordazada, el extravío,
el vuelo impuesto, el estupro, la laceración, el ahogo.
Tu verdad no teme los caminos, los techos, la democracia.

Escucha, Allah, el grito de las hijas de Argelia!

traducción española José Mascotti

dicembre 97

 

 

 

 

 

 












Allah the merciful



Merciful Allah, when will the wind of your judgement
rise from the desert? Who will clot with sand
the claws of the slaughterers? Which gust of wind
will choke  the blasphemy in your name down their throats?
Who will shift the skyhigh dunes of this corruption?

From the top of minarets the hypocrisy of your ministers
blots out the sun, spills over the country and trickles to the sea.
They don't beg the dawn for the light of the faith in man,
in woman his equal, for the grace of justice, your harmony
In the fire of sunset they don't lament for innocent blood shed.

They goad brothers into violating sisters and Algeria's 
daughters, in suburbs and villages mother and child fall
to their throatcut slaughter. Merciful Allah, whose face is
utterly unknown, don't let your name be smeared with blood
and overthrown by these unfaithful perjurers, dust for their feet.

Your ministers preach their own power in mosques,
raise the blade, call for the kalashnikov, for punishment,
massacre, sexual vengeance against women liberation.
Allah, the unspeakable, they dress you up in their own sex,
decking you, the undescribable, indecently in a horror mask!

Merciful Allah, don't leave these dead eye-opened, 
these women throat-slashed, your best daughters 
mouth-gagged, dismay, to the unwilling compulsory veil, 
rape, tearing, smothering. Your truth is not afraid of democracy,
denouncement of slaughter, in streets, on rooftops.

Heed, Allah, the cry of Algeria's daughters!


December 97

<back next>